スーパー字幕アレコレ

字幕が右側にある理由知ってます?
この世界って、結構、奥が深そうです。
img

愛と青春の旅立ち、氷の微笑、ピアノ・レッスン...
 映画翻訳では第一人者の戸田奈津子さんが語る字幕翻訳の
 理想と現実!

img 「字幕の中に人生」

戸田奈津子著/白水社

本体価格\2,000

ISBN4-560-03297-1

 ”なぜ字幕の道を志されたのですか”
 ”字幕はどういうプロセスでできるのですか”
 ”苦労する点はどういうことですか”

 字幕への道を志して20年、フランシス・F・コッポラ
 監督の「地獄の黙示録」の字幕でやっとプロと認められ
 た著者が語る、字幕作りという職業のアレコレ。
 映画の見方がちょっと変わるかも!

  戸田さんの好きな映画とお気に入りのセリフ。
  その背後に隠された裏話も楽しい。    
 

映画字幕翻訳家の草分け的存在「清水俊二」のエッセイ集。
 単行本には未収録のものを「清水会メンバー」が編集。

img 「映画字幕は翻訳ではない」

清水俊二著/戸田奈津子・上野たま子[編]
/早川書房

定価\1,600

ISBN4-15-203522-6

・初めて日本語の字幕をつけられた外国映画は「モロッコ」
 (昭和6年2月11日)。
・”捜す”は”探す”でもよいが、”射つ”は”撃つ”と
 書かなければならない。
・スーパー字幕は一行10字詰めの二行まで。
・”ビバリー・ヒルズ”は”ベバリー・ヒルズ”

 などなど、半世紀以上を映画字幕と関わってきた著者の
 こだわりが見えます。後半には雑誌「ロードショー」に
 「映画から英会話を学ぼう」のテーマで連載されていた
 コラムを「シネ英会話Lesson」として収録。
 英語のお勉強もできちゃいます。
 

字幕翻訳のプロ志望者は一読あれ!

img 「スーパー字幕入門」

岡枝慎二著/バベル・プレス

定価\1,500

ISBN4-931049-33-8

 バベル翻訳・外語学院で字幕翻訳の講師も勤める著者が、
 雑誌「翻訳の世界」の「スーパー字幕入門」に掲載した
 16回の講義と出題および応募作への講評をまとめた一冊
 です。

 ・基礎テクニック編
 ・実践トレーニング編
 ・そこが知りたい/字幕翻訳Q&A
 ・制作現場シュミレーション  
  (スター・ウォーズ「ジェダイの復讐」の字幕は
   こうして作られた!)
 ・制作現場こぼれ話 

  "Why don't you let me drive while you sleep? "
  さあ、あなたはこのセリフを8字以内で訳せますか?