| スーパー字幕アレコレ
字幕が右側にある理由知ってます?
●愛と青春の旅立ち、氷の微笑、ピアノ・レッスン...
”なぜ字幕の道を志されたのですか” ”字幕はどういうプロセスでできるのですか” ”苦労する点はどういうことですか” 字幕への道を志して20年、フランシス・F・コッポラ 監督の「地獄の黙示録」の字幕でやっとプロと認められ た著者が語る、字幕作りという職業のアレコレ。 映画の見方がちょっと変わるかも! 戸田さんの好きな映画とお気に入りのセリフ。 その背後に隠された裏話も楽しい。
●映画字幕翻訳家の草分け的存在「清水俊二」のエッセイ集。
・初めて日本語の字幕をつけられた外国映画は「モロッコ」 (昭和6年2月11日)。 ・”捜す”は”探す”でもよいが、”射つ”は”撃つ”と 書かなければならない。 ・スーパー字幕は一行10字詰めの二行まで。 ・”ビバリー・ヒルズ”は”ベバリー・ヒルズ” などなど、半世紀以上を映画字幕と関わってきた著者の こだわりが見えます。後半には雑誌「ロードショー」に 「映画から英会話を学ぼう」のテーマで連載されていた コラムを「シネ英会話Lesson」として収録。 英語のお勉強もできちゃいます。 ●字幕翻訳のプロ志望者は一読あれ!
バベル翻訳・外語学院で字幕翻訳の講師も勤める著者が、 雑誌「翻訳の世界」の「スーパー字幕入門」に掲載した 16回の講義と出題および応募作への講評をまとめた一冊 です。 ・基礎テクニック編 ・実践トレーニング編 ・そこが知りたい/字幕翻訳Q&A ・制作現場シュミレーション (スター・ウォーズ「ジェダイの復讐」の字幕は こうして作られた!) ・制作現場こぼれ話 "Why don't you let me drive while you sleep? " さあ、あなたはこのセリフを8字以内で訳せますか? |